当前位置: 北京翻译公司主页 > 新闻动态 > 行业信息 >

栏目列表

翻译咨询法律翻译

企业热线:400-692-6992
企业 QQ:4006926992
座 机:85969292
手 机:15811537655
地 址:北京市朝阳区朝阳北路199号摩码大厦809室
中国信用企业
中国译协会员

机器翻译与工翻译的差异
来源:北京新语丝翻译公司  编辑:xinyusi  发布日期:2020-02-08 15:39

  在当前的科技发展非常迅速,有了很多高科技的机械翻译过程,而这也就给人们带来了一定能挑战,因为当前人工翻译也是比较强盛的,究竟应该如何选择?成为了一个很大的问题,其实通过专业的翻译公司可以了解很多人工翻译的好处。

 

  灵活性强

  人工翻译大的好处就是人是活的,但是机器设备软件却是死的,两者存在的区别是非常大,机器翻译只是依据单词进行逐字逐句的翻译,并没有理解语境,进行词语之间的组合,往往使用机器翻译常常出现现象就是“驴唇不对马嘴”,单词翻译正确了,没有组合好,使得翻译出来的语句缺乏实用性,但是人工翻译就不一样,这不是机械,人可以随机应变,可以理解具体的语境,从而进行翻译,如此翻译过后的句子和实际意思将会是一样的,这就是为什么会进行人工翻译的原因。

  有较强针对性

  在使用机器进行翻译的过程中,人是无法和机器设备进行交流,这一点是人工翻译存在的很大区别,人工翻译在遇到问题,遇到不理解的时候,这些都可以和客户,和团队进行有效地交流,从而提升翻译效果。并且人工翻译针对性是非常强,它能够依据具体的翻译语种,设计好翻译方案,能够为客户提供佳的翻译服务。

  错误率低

  机械翻译存在一些不可控制性,在进行翻译的过程中,很容易出现问题,除了单词不能正常组合在一起,语句翻译不通顺之外,还会出现一个单词有多种意思,机械不知道如何去选择,往往会文不对题。。

 

  通过以上相关方面的了解,便可以发现,其实机械翻译并不一定能够给人们带来很好的过程。选择比较传统的人工翻译,可能会有更好的效果。



上一篇:证件翻译之如何选择驾照翻译公司

下一篇:关于合同翻译的相关知识可从专业翻译公司了解

新语丝优势