当前位置: 北京翻译公司主页 > 新闻动态 > 行业信息 >

栏目列表

翻译咨询法律翻译

企业热线:400-692-6992
企业 QQ:4006926992
座 机:85969292
手 机:15811537655
地 址:北京市朝阳区朝阳北路199号摩码大厦809室
中国信用企业
中国译协会员

同声翻译需要了解的翻译技巧
来源:北京新语丝翻译公司  编辑:xinyusi  发布日期:2019-11-25 13:51

我们知道合同翻译翻译公司的翻译是有一定技巧的,而对于翻译领域中最为吸金的同声翻译来说,更是有很多的相关技巧。这些技巧决定了翻译的效率以及品质,因此是不容小觑的。这些翻译技巧是提升翻译水准和确保品质的关键所在。

顺句驱动

对于翻译公司同声翻译来说,首先必须要懂得采用顺句驱动的方式来进行翻译。也就是说在无法将其意思分割开来的时候,不妨按照发言者的讲话顺序来进行翻译。或者是采用一些连接词将这些句子串联在一起,将整体的意思表述出来。

补充法

其次则是补充法。这里所谓的补充法为的是能够将句子变得更为通顺。通常来说,中文的俗语往往只有几个字,但是用英文来表述的话则需要很长,并非是几个单词就能够讲述清楚的。因此要注意语英语的语言表述方式与中文的表述方式有什么样的区别。并且适当的补充一些信息也是很关键的,这样可以有效的保障翻译的通顺。

重复法

此外则是重复法。也就是说在进行翻译的过程中可以通过连接词翻译。但是如果句子比较长的话,则必须要能够遵循逻辑性,使得句子一层套一层。这样的重复翻译可以使得句子比较有逻辑性,可以按照其长句的顺序来进行翻译。适当的增加或者是缩减连接词都是确保语句通顺的方法。

翻译公司的同声翻译不得不说是翻译服务中的高端服务。而掌握这些翻译技巧对于保障翻译服务的品质也是有一定影响的。因此一定要注意掌握这些翻译技巧。



上一篇:浅谈陪同口译

下一篇:法律翻译经济如何影响法律服务

新语丝优势