当前位置: 北京翻译公司主页 > 新闻动态 > 行业信息 >

栏目列表

翻译咨询法律翻译

企业热线:400-692-6992
企业 QQ:4006926992
座 机:85969292
手 机:15811537655
地 址:北京市朝阳区朝阳北路199号摩码大厦809室
中国信用企业
中国译协会员

浅谈陪同口译
来源:北京新语丝翻译公司  编辑:xinyusi  发布日期:2019-11-22 14:14

如今翻译行业的发展促进了各种服务模式的诞生。现如今需求陪同口译服务的需求越来越多。比如生活陪同,旅游陪同以及商务陪同等。对于翻译的方法和技巧的掌握与培训来说是需要因人而异的,而对于合同翻译公司的陪同的口译服务来说则是需要因需而异。

需求

所谓的需就是指实际的需求以及场合的需求来进行服务。毕竟陪同口译涉及的场合是很多的,在不同的场合中所需要注意的细节都是不同的。而从宏观的角度来说,翻译公司的口译服务中无论是在任何场合都必须要选择适合的服装搭配,不可在着装上过于杂乱。

翻译的风格

其次则是在不同的场合翻译必须要注意翻译的风格与场合相搭配。比如对于会议陪同需要严肃的翻译风格,而旅游陪同的翻译则是需要轻松愉悦的灵活翻译风格,而对于生活陪同翻译必须要保持平和心态和真实的翻译风格。

口译难点

不仅如此,对于陪同翻译来说,必须要根据客户的需求来进行翻译。比如客户有怎样的特殊要求,这些都是需要满足的,不可随意进行翻译。现场口译服务其实是存在很多难点的,无法给予充足的时间进行思考。这就需要客户与翻译人员能够提前做好沟通。这样便于翻译人员提前了解沟通的内容和主题,避免翻译中出现跑偏现象的发生。

翻译公司的陪同口译是需要因需而异的,因此不要过于死板,这样会对翻译品质造成影响。必须要灵活掌握和应用,更好的进行翻译服务需求才是至关重要的。



上一篇:解析高品质翻译的标准

下一篇:同声翻译需要了解的翻译技巧

新语丝优势