当前位置: 北京翻译公司主页 > 新闻动态 > 行业信息 >

栏目列表

翻译咨询法律翻译

企业热线:400-692-6992
企业 QQ:4006926992
座 机:85969292
手 机:15811537655
地 址:北京市朝阳区朝阳北路199号摩码大厦809室
中国信用企业
中国译协会员

北京市翻译公司如何做好展览翻译
来源:北京新语丝翻译公司  编辑:xinyusi  发布日期:2019-10-24 11:57

从目前我国的实际发展情况来看,我国在经济贸易方面发展飞速,所以,在会展方面也表现出了较高的热度。所以,我国越来越多的企业开始在大城市中进行展览,目的在于可以吸引来一些国外的客户,进而达成合作。那么合同翻译公司在做展览翻译的时候是怎样的呢?

充足的准备

对于展览翻译来说,看起来简单,但也是需要认真去做每一项的准备的。千万不要因为认为简单,干脆就等到展览开始才去了解各种信息。真正开始的时候,人也很可能会受到现场气氛等的影响出现各种混淆事件,也就是说非常容易出错。

了解展会信息

北京市翻译公司在展览翻译开始之前会首先去针对客户公司的一些基本信息进行了解和熟悉。在展览翻译中口译目标是不同的合作商,应注意合作,做好分工。

充分了解布展情况

展览翻译和普通的文件翻译、文学翻译是两码事。展览翻译中包含了特定的产品,更是在特定的场合下进行。所以,这中间会包含非常多比较实用的东西。更不同于我们生活中见到的哪些产品,所以只有去了解概念,熟悉外观和使用,才能做好翻译。

团队交流

北京市翻译公司认为千万不可忽略团队合作产生的重要性。每个成员分别擅长哪些,彼此怎样合作对展览翻译效果更好都需要经过实际分析才行。只有这样,才能把大家的优势全都发挥出来。



上一篇:正规翻译公司翻译新闻有什么知识

下一篇:日语翻译的翻译类型哪些比较常见

新语丝优势