当前位置: 北京翻译公司主页 > 新闻动态 > 行业信息 >

栏目列表

翻译咨询法律翻译

企业热线:400-692-6992
企业 QQ:4006926992
座 机:85969292
手 机:15811537655
地 址:北京市朝阳区朝阳北路199号摩码大厦809室
中国信用企业
中国译协会员

北京市翻译公司盘点金融术语特点
来源:北京新语丝翻译公司  编辑:xinyusi  发布日期:2020-02-08 16:15

如果一个行业有着很强的专业性的话,其术语的数量一定是非常多的,对于金融行业来说也是如此。金融领域中其包含了大量的术语,在金融语言中是必不可少的组成部分。那么在翻译金融术语时,合同翻译公司给大家盘点几个特点。

 

词义单一

所谓单一,主要是指金融中的术语的含义相对来说是特定的,对于同样一个词汇和金融概念来说,其对应的翻译也往往只有一种。再加上词语会有对义性,也就是说在意义方面可能是矛盾的,也可能是关联的和对立的。北京市翻译公司指出,这样的词在金融领域中被我们叫做对义祠。

类义性

在金融领域中,可能很多词汇所属类别相同,也就是我们常常提到的上义词和下义词。如果是有着相同的类别的, 则称之为上义词。但如果是在一样的概念中的很多不同的概念,就是下义词。

术语简约

一般情况下,金融术语都是有着可靠且明确的含义的,所以权威性十足。只有这样,才能在市场调节、金融界的管理和矛盾的解决上发挥作用。因而,在术语准确且单一的基础上,还会有简约的特点。

 

历史性和与时俱进

不管是哪个行业,在发展的过程中,都是有其历史背景的,而且有些词汇的确从过去一直被使用至今。北京市翻译公司认为,除此之外,词汇方面也应该要做到与时俱进,要知道,行业始终是在发展中的,也会出现更多的术语,所以要定时更新。



上一篇:日语翻译公司做好旅游翻译的要点

下一篇:北京市翻译公司之医学翻译注意事项

新语丝优势