当前位置: 北京翻译公司主页 > 新闻动态 > 行业信息 >

栏目列表

翻译咨询法律翻译

企业热线:400-692-6992
企业 QQ:4006926992
座 机:85969292
手 机:15811537655
地 址:北京市朝阳区朝阳北路199号摩码大厦809室
中国信用企业
中国译协会员

英语翻译公司分享几个翻译技巧
来源:北京新语丝翻译公司  编辑:xinyusi  发布日期:2019-06-06 16:06

  在大学英语教学中,有一个部分较为重要,那就是翻译教学。目前的教学中存在的问题还是很多的,通过学生的翻译效果就会发现,生硬、晦涩不堪。造成这种情况的主要原因是因为学生没能深入的了解别的国家在表达上的常用习惯、思维、用词习惯等,最终翻译出来的句子要么有语病,要么不通顺。下面英语翻译公司给大家分享几个翻译技巧。

  首先,中英对比。从句子结构上来看,中文包括了主谓宾,其实英语也是一样的结构。只不过两者不同的是,在英语中倒置现象是很常见的,也就是倒装句,就像用what来引导的感叹句是一个道理,比如:我们说好漂亮的女孩,英语表达会变成:what a beautiful girl!英语翻译公司指出,之所以采用倒装的方式,其实是为了加深语气,着重强调漂亮。

  其次,学会转化词类。中文中也是有词类转化现象的,尤其是古文中,这种现象更为明显。发展到现在,受到潮流、思想等的影响,基本上转化情况更多,所以词性的判断需要结合语境进行。而英语也是存在这种现象的,比如:休息一下,我们会说have a rest。在这里,rest变成了动词,是从名词转化过来的。

  总的来说,在世界范围来看,英语已经非常普及,而学好英语代表着我们的前景会更为光明。而英语能力的好坏与否,在翻译上的体现是最直观的。英语翻译公司认为,好的翻译可以让我们在于外国人交流的时候毫无违和感,让英语的用处发挥到最大。



上一篇:北京的翻译公司解析文化和语言

下一篇:北京的翻译公司分享文学翻译和美学

新语丝优势