当前位置: 北京翻译公司主页 > 新闻动态 > 公司新闻 >

栏目列表

翻译咨询法律翻译

企业热线:400-692-6992
企业 QQ:4006926992
座 机:85969292
手 机:15811537655
地 址:北京市朝阳区朝阳北路199号摩码大厦809室
中国信用企业
中国译协会员

法语翻译中文化和翻译的联系
来源:北京新语丝翻译公司  编辑:xinyusi  发布日期:2019-03-06 17:32

    翻译目前已经扩展到越来越多的领域中,但不同领域的共同点在于文化因素。在翻译中,遇到的很多问题都关于文化,只有处理好文化,才能展现出最具有品质的译文。如今,国家之间的发展已经有了更深入的交流,尤其是文化层面上。而对于读者来说,对法语翻译的品质也有了更高要求。那么文化和翻译有哪些必然联系?
 
    其实,文化就好像无形的东西,想要反映出来,依靠的是语言。而翻译是一种语言艺术,自然无可避免和文化相关的因素接触。源语和目标语之间,很可能会因为性质、内容等的差别造成语义无法对应。所以,是需要采取对应的方式来弥补中间的沟壑。法语翻译中该如何面对文化问题呢?
 

 
    就需要大家来弄清楚翻译和文化之间究竟存在什么联系,在文化中是有个性和共性的。换句话说,两种文化之间之所以能够出现翻译,最大的原因是因为文化的共性。而导致难度也正是因为文化差异。所以,要想让作品翻译效果更好,是一定需要深入了解两种文化的。
 
    不同文化中,词语相同,也会有不同的文化内涵。如若不够了解文化内涵,那么是绝对无法真正去熟知和使用一门语言的。在语际转换中,翻译是重要的用来转换信息的手段,促进文化交流,也是重要的社会活动部分。所以,法语翻译时,译员还是要掌握多种技巧,理解多种文化。


上一篇:探讨翻译公司的业务推广形式

下一篇:医学翻译的功能对等理论

新语丝优势