当前位置: 北京翻译公司主页 > 新闻动态 > 公司新闻 >

栏目列表

翻译咨询法律翻译

企业热线:400-692-6992
企业 QQ:4006926992
座 机:85969292
手 机:15811537655
地 址:北京市朝阳区朝阳北路199号摩码大厦809室
中国信用企业
中国译协会员

文化差异影响法语翻译的教学吗
来源:北京新语丝翻译公司  编辑:xinyusi  发布日期:2020-02-08 16:54

    只要是不同国度,绝对都是存在文化差异的。很多人向往法国,因为那是值得很多人都羡慕和向往的浪漫之都,那些浪漫足以给我们单调、乏味的生活增添一抹别样的色彩。但要想作为法语翻译的教学,可不是那么容易的。两种语言、两种文化之间的差异怎能忽视?
 
    其实,文化差别较大,对于法语翻译的教学来说,自然有很大影响。要知道,语言和文化之间的关系是不容分隔的,差别大小对于后面对于他国语言的教学和学习来说,自然影响颇大。所以,因为文化差异造成的语言现象,还是要好好掂量一下对文化的教学所产生的影响。
 

 
    在法国,我们总能听到这样的言论,认为中国人没有礼貌,特别是公共场合下,客套话不说也就算了,还大声喧哗。这些现象在法国基本上都是不会出现的。基本上这些客套话在服务行业中,每个人可能都会说上几百次,这就是语言和文化方面的差异以及习惯,因而思维定势也就发生了改变。
 
    我国人的习惯在一些公共场合中,基本上不用表达感谢,或者只表达一次,或者是一个微笑、一个眼神都可以让对方感受的到。我们认为太过客套反而拉远彼此的距离。但国度不同、文化不同,在法语翻译的教学中,就要把这些差异分别体现出来,格外注意一下,这样后面才能更好的遵守对应国家的习惯。


上一篇:论文翻译要做到审美移情

下一篇:机械翻译中的隐喻性词汇

新语丝优势